ADVOK A AT T I / 1-2 018 21 henkilö kuvassa
LENTÄVÄ AJATUS
”Kieli on juristin tärkein työväline. Kirjallisen ja suullisen esittämisen selkeys on hyvin tärkeää. Meidän pitäisi oppia niin hyviksi oikeustieteen
osaajiksi, että voisimme puhua juridiikasta yksinkertaisilla lauseilla ja ilman koukeroista kieltä.
Työ valvontalautakunnassa opetti, että asianajajan pitäisi nykyistä paremmin osata kommunikoida asiakkaiden kanssa ja pystyä kohtamaan
heidät kriisien keskellä. Asianajajaa tarvitaan juuri ihmisten isoissa kriiseissä, oli kyseessä sitten yrityksen tai yksityisen henkilön kriisi.
Kannustan opiskelijoita myös kieliopintoihin. Olen aktiivisesti pitänyt huolta omasta akateemisesta ja juridisesta kielitaidostani. Osaan
sujuvasti ruotsia, tanskaa, saksaa ja englantia sekä tulen toimeen italialla ja ymmärrän ranskaa sekä espanjaa. Minut on kutsuttu
kansainvälisiin arviointitehtäviin osin siksi, että on tarvittu ’se pohjoismaisia kieliä osaava nainen’.
Pelkällä englannilla ei pärjää pitkälle varsinkaan, jos haluaa tutkijaksi. Nuorilla on nykyään hyvä kielitaito, mutta välillä opiskelijoille tulee
yllätyksenä, että muutakin tarvitaan kuin englantia. Ruotsin kielen lisäksi saksa on edelleen tärkeä suomalaisille juristeille ja lisäksi olisi hyvä
osata jokin romaaninen kieli edes passiivisena. Englannistakin pitäisi tietää, onko kyse Englannin, Amerikan vai Euroopan englannista, koska
se vaikuttaa oikeudellisen tekstin tulkintaan.”